Даярлау бойынша білім беру үрдісінің аяқталуының негізгі критерийі бакалавр білім алушылардың теориялық оқытудың кемінде 203 кредитін, сондай-ақ практиканың кемінде 27 кредитін игеруі, 12 кредит қорытынды аттестаттау болып табылады. Барлығы 240 кредит.
4 жыл.
-
Берілетін дәреже / біліктілік6В02302 «Аударма ісі» білім беру бағдарламасы бойынша тіл білімі бакалавры
-
Кәсіп атауы / маманның қызметінің тізіміАудармашы-референт Гид-аудармашы Аудармашы-лингвист Ілеспе аудармашы Көркем аударма бойынша аудармашы
-
СБШ (салалық біліктілік шеңбері) бойынша біліктілік деңгейі6
-
Кәсіби қызмет саласы- мәдениет және мәдениетаралық коммуникация - халықаралық байланыстар; - баспа ісі; - бұқаралық ақпарат құралдары; - ақпараттық-аналитикалық; - әкімшілік-басқару.
-
Кәсіби қызмет нысаны- аударма бюросы; - мәдениет мекемелері; - халықаралық ұйымдар; - әртүрлі ақпараттық-аналитикалық қызметтер; - елшіліктер мен өкілдіктер, министрліктер; - туризм жөніндегі агенттік; - баспа; - ғылыми-зерттеу институттары; - журналдар мен газеттер редакциясы (редактор, журналист лауазымы)); - әр түрлі компаниялардағы қабылдау бөлмелері (хатшы-референт); - баспасөз орталықтары; - әдеби одақтар; - кітапхана
-
Кәсіби қызмет түрлері- аудармашылық; - эксперименттік-зерттеу; - ғылыми-зерттеу; - ұйымдастырушылық-басқарушылық қызмет; - өндірістік-басқарушылық; - ақпараттық-аналитикалық.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
- жинақталған тарихи ақпаратты ажырату; ағылшын тілінде ақпараттық-коммуникациялық технологияларды саралау; - білім беру, әлеуметтік және кәсіби жағдайлардың саяси және экономикалық контекстін, тарихи және заманауи оқиғалар мен үдерістерді сипаттау; - Әлеуметтік және кәсіби міндеттерді шешуде әлеуметтік, гуманитарлық және жаратылыстану ғылымдарының негізгі ережелері мен әдістерін қолдану. - ақпаратты жинақтау, талдау, қабылдау, мақсат қою және оған қол жеткізу жолдарын таңдау қабілеті болуы; логикалық дұрыс, дәлелді және анық пікір құра білу. - әлеуметтік, гуманитарлық және жаратылыстану ғылымдары мен АКТ-ның негізгі ережелері мен әдістерін ашу. - тарих және философия саласында жинақталған ақпарат туралы қорытынды шығару; АКТ қолдану туралы қорытындыны тиімді жасау.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
Студент қоршаған әлемнен жаңа білімді тәуелсіз түрде қолдана алады, оларды жаңа және стандартты емес жағдайларда шешім қабылдау үшін шығармашылықпен қолдана алады.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
Көрсете түсіну қазіргі даму тенденциялары ғылыми таным және өзекті әдістемелік және философиялық жаратылыстану ғылымдарының мәселесі, процестердің қарама-қайшылықтары мен әлеуметтік-экономикалық жаһандану. тіларалық және мәдениетаралық делдалдық түрлері туралы ақпаратты меңгерген; - әртүрлі түрдегі мәтіндерді аудару ерекшеліктерін (экономикалық, саяси, кәсіби тақырыптағы мәтіндерді); ; - жазбаша және ауызша аударманы жүзеге асыру; аудармашылық трансформацияның барлық түрлерін (орнын ауыстыру, ауыстыру, қосу, төмендеу, саралау, нақтылау, мәндерді генерализациялау) пайдаланады; аударманың техникалық тәсілдерін таңдайды және дұрыс қолданады; сөздіктерді, анықтамалықтарды, деректер банктерін кәсіби пайдаланады; аудармашының жұмыс тілдерінде шетелдік және отандық әдебиеттерді реферациялауды және аннотациялауды жүзеге асырады. -тілдік мінез-құлық тактикасы мен ахуалдық-барабар стратегиясын жүзеге асыру және барабар аударма қызметін жүзеге асыру мақсатында екі мәдениеттің ұқсастығы мен айырмашылықтарын таниды.; - дискурстық нормаларға сәйкес, оның мәнерлілігі мен сенімділігіне қол жеткізе отырып, сөйлейді; аударманың техникалық тәсілдерін таңдайды және дұрыс қолданады. - аудармашының кәсіби қызметі саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастар туралы қорытынды жасау; грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтау мәніне орындалған аударма;
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
Зерттелетін салада фактілердің, құбылыстардың, теориялардың және олардың арасындағы күрделі тәуелділіктердің білімі мен түсінігін қолданады; дамудың негізгі тарихи кезеңдерін, қазіргі саяси, экономикалық, әлеуметтік және мәдени процестерді біледі; оқу-практикалық және кәсіби міндеттерді шешу үшін теориялық және практикалық білімді (ауызша және жазбаша) қолданады.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
- тіл жүйесінің негізгі ұғымдарын, оның құрылымы мен жұмыс істеуін анықтау; әр түрлі жағдайларда (қазақ, орыс және ағылшын) тілдердің лексикалық, фонетикалық және грамматикалық бірліктерін қолдану ережелері мен нормаларын есте сақтау. - мәтіннің, ауызша хабарламаның мәнін, пән бойынша жалпы фондық ақпаратты, қарым-қатынас жағдайын анықтау; ; - белгілі бір функционалдық мақсаттарға қажетті тілдік құралдарды қолдануды суреттеу; негізгі сөйлеу жағдайларында ауызша да, жазбаша да өз көзқарасын сипаттайды. - мәдениетаралық қарым-қатынас контекстінде оқылатын мәдениеттер арасындағы ұқсастықтарды ажырату және табу; - коммуникативтік міндетке байланысты сөйлемдерді, мәтіндерді тұжырымдау; - тілдік жүйелердің қазіргі заманғы өзгерістер туралы қорытынды жасау.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
-ағылшын тілі жүйесін және оны мәдениетаралық-коммуникативтік қызметте пайдалану тәсілдерін терең меңгеру; - белгілі бір тілдік бірліктердің функцияларын анықтау; ағылшын тілінің грамматикалық, фонетикалық және лексикалық құрылымының негізгі ережелерін жаңғырту;; - неміс тілін бастапқы және бастапқы деңгейде көрсету; - алдыңғы қатарлы білім элементтерін қоса алғанда, оқылатын салада түсініктерін көрсету, осы білімді кәсіби деңгейде қолданады; тілдік этикет нормаларын, ұлтаралық қарым-қатынас мәдениетінің ерекшеліктерін тану; коммуникативтік жағдайларда мысалдар келтіру; - тілдік жүйе ережелерін жіктеу; тілдік бірліктерді қарым-қатынас жағдайларына байланысты пайдалану; өзге лингвомәдени социумның ерекшелігін ескере отырып, ағылшын тілінде әр түрлі күрделіктегі ғылыми-техникалық және көркем мәтіндерді рефераттау және аннотациялау техникасын қолдану; өз көзқарасын ауызша да, жазбаша да сипаттау. - тілдік құбылыстарға түсініктеме беру, функционалдық-адекватты тілдік құралдарды тану; - сөйлеу қызметінің барлық түрлерін жүзеге асыру; - оқыған тілдер саласында жинақталған ақпарат туралы қорытынды жасау. - аудармашының кәсіби қызметі саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастар туралы қорытынды жасау; грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтау мәніне орындалған аударма; неғұрлым баламалы аударманы жүзеге асыруға мүмкіндік беретін аударма трансформациясын қолдану.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
- кәсіби, ғылыми және зерттеу қызметін жүзеге асыру үшін қажетті лексикалық минимум мен грамматикалық құрылымдарды меңгеру - ғылыми терминология мен ақпаратты түсіну; - кәсіби ақпарат алу мақсатында ағылшын тіліндегі ғылыми әдебиеттермен жұмыс істеу, тілдік жүйе ережелерін жіктеу; кәсіби қарым-қатынас жағдайларына байланысты тілдік бірліктерді қолдану; өзге лингвомәдени социумның ерекшелігін ескере отырып, ағылшын тілінде әр түрлі күрделіктегі ғылыми-техникалық және көркем мәтіндерді рефераттау және аннотациялау техникасымен жұмыс істеу; ауызша да, жазбаша да өз көзқарасын сипаттау. - Қазақстан Республикасы мен шет мемлекеттердің іскерлік байланыстарын, сондай-ақ шет тілінде іс жүргізу нормаларын анықтау; - мәтіндер мен іскерлік құжаттарды аннотациялау және реферациялау, - жазбаша мәтінді құру логикасын көрсету - аудармашының кәсіби қызметі саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастар туралы қорытынды жасау; грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтау мәніне орындалған аударма; неғұрлым баламалы аударманы жүзеге асыруға мүмкіндік беретін аударма трансформациясын қолдану.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
- аударматану саласындағы теориялық ережелерді; аударма түрлерін, аударма бірлігі ұғымын білуін көрсету; - кәсіби қызмет саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастарды түсіндіру аудармашы; әдістерін, принциптерін және аудармашының кәсіби этикасын меңгеру; - аударма теориясы мен лингвистикадағы әр түрлі бағыттарды шығармашылықпен түсіну, аударманы Ғаламдық трансформациялық ғылым ретінде қабылдайды; - өз бетінше жазбаша аудармалар жасау, тілдік құбылыстарға зерттеу жүргізеді; ауызша және жазбаша аудармалардың әр түрлі нысандарын дайындайды және ұсынады; - аудармашының кәсіби қызметі саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастар туралы қорытынды жасау; грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтау мәніне орындалған аударма; неғұрлым баламалы аударманы жүзеге асыруға мүмкіндік беретін аударма трансформациясын қолдану.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
-әдебиеттің ерекшелігін қоғамдық сана және өнер түрі ретінде ашуға мүмкіндік беретін ұғымдар мен терминдер жүйесін меңгеру, ішкі эволюцияның пайда болу заңдылықтарын, қарастырылатын тарихи-мәдени дәуірлердің сабақтастығын, олардың идеялық-көркемдік және эстетикалық ерекшеліктерін анықтайды.; -сюжет және композиция ерекшелігін, шығарманың бейнелі жүйесін, мәтіндегі авторлық ойдың ауызша-стилистикалық құралдарын анықтау;; - әдеби шығарманы талдау әдістері мен тәсілдері жүйесін меңгеру; әдебиеттің тарихи даму заңдылықтарының ерекшеліктерін ашады, тарихи-мәдени дәуірлердің әдеби құбылыстарын түсіндіреді, - әдеби шығармаларға тұтас талдау жасайды; шығарманы және оның нақты әдеби бағыттағы орнын сипаттайды, әр түрлі әдебиеттанушылық концепцияларды салыстырады және талдайды.; - өңдеу, өңдеу, түзету, редакциялау, түсініктеме беру, әр түрлі мәтіндерді (ғылыми еңбектер мен көркем шығармалар) реферациялайды, ғылыми пікірталастарға қатысады, - әдеби шығармаларды білу негізінде оқиғаларды түсіндіру, бағалау, хабарламалар мен баяндамалар жасайды.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
ауызша аударма түрлерін білу; - халықаралық конференциялар мен келіссөздердегі жұмыс ережелері мен нормаларын білу;; - екі тілді коммуникация жағдайларында әмбебап аударма скорописін қолдану; - мәтінге аударма талдауын жүргізу және аударма мәселелерін шешу; - орыс және ағылшын тілдеріне ауызша аударманың әртүрлі түрлерін меңгеру; - мәтіндерді ағылшын тілінен орыс тіліне кез келген тақырып, стильдік тиістілік және қиындық деңгейіне аудару дағдыларын меңгеру; - күрделілік деңгейі, ауызша хабарлама стилі туралы қорытынды жасау және хабарламаны құру кезінде тиісті балама тілдік бірліктерді таңдау.
Модуль бойынша оқыту нәтижелері:
- аударма саласындағы теориялық ережелерді; аударма түрлерін, аударма бірлігі ұғымын білуін көрсету; - кәсіби қызмет саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастарды түсіндіру аудармашы; әдістерін, принциптерін және аударма ісінің тәсілдері; аудармашының кәсіби этикасын меңгеру; - аударма теориясы мен лингвистикадағы түрлі бағыттарды шығармашылықпен түсіну; - аударманы жаһандық трансформациялық ғылым ретінде қабылдау; -аудармашының кәсіби қызметі саласындағы заманауи ғылыми-теориялық көзқарастар туралы қорытынды жасау.